Show/Hide Language

م و ت (mīm wāw tā) arabic root word meaning.


There are 165 words derived from this root in the Quran.
    The triliteral root mīm wāw tā (م و ت) occurs 165 times in the Quran, in eight derived forms:
    • 39 times as the form I verb māta (مَّاتَ)
    • 21 times as the form IV verb amāta (أَمَاتَ)
    • three times as the noun mamāt (مَمَات)
    • 50 times as the noun mawt (مَوْت)
    • three times as the noun mawtat (مَوْتَت)
    • 38 times as the nominal mayyit (مَّيِّت)
    • five times as the nominal mayt (مَّيْت)
    • six times as the nominal maytat (مَيْتَة)



To die, to pass away from the earthly life, to be destitute or deprived of life, deprived of sensation, deprived of the intellectual faculty, to be still/quiet/motionless, to be calm/still, to sleep, lifeless, to be assuaged, dried up by the earth, to cease, wear out/be worn out, to be poor/reduced to poverty, abject/base/despicable/vile, disobedient or rebellious, lowly/humble/submissive, to be soft/loose/flabby/relaxed, lack spirit or life.

All words derived from mīm wāw tā root word


WordMeaningArabic
(2:19:16) l-mawti
[the] death
الْمَوْتِ
(2:28:5) amwātan
dead
أَمْوَاتًا
(2:28:8) yumītukum
He will cause you to die
يُمِيتُكُمْ
(2:56:5) mawtikum
your death
مَوْتِكُمْ
(2:73:7) l-mawtā
the dead
الْمَوْتَى
(2:94:14) l-mawta
(for) [the] death
الْمَوْتَ
(2:132:13) tamūtunna
(should) you die
تَمُوتُنَّ
(2:133:7) l-mawtu
[the] death
الْمَوْتُ
(2:154:8) amwātun
(They are) dead
أَمْوَاتٌ
(2:161:4) wamātū
and die[d]
وَمَاتُوا
(2:164:28) mawtihā
its death
مَوْتِهَا
(2:173:4) l-maytata
the dead animals
الْمَيْتَةَ
(2:180:6) l-mawtu
[the] death
الْمَوْتُ
(2:217:43) fayamut
then dies
فَيَمُتْ
(2:243:11) l-mawti
(of) [the] death
الْمَوْتِ
(2:243:15) mūtū
Die
مُوتُوا
(2:258:19) wayumītu
and causes death
وَيُمِيتُ
(2:258:23) wa-umītu
and cause death
وَأُمِيتُ
(2:259:16) mawtihā
its death
مَوْتِهَا
(2:259:17) fa-amātahu
Then he was made to die
فَأَمَاتَهُ
(2:260:8) l-mawtā
(to) the dead
الْمَوْتَى
(3:27:12) l-mayiti
the dead
الْمَيِّتِ
(3:27:14) l-mayita
the dead
الْمَيِّتَ
(3:49:28) l-mawtā
(to) the dead
الْمَوْتَى
(3:91:4) wamātū
and died
وَمَاتُوا
(3:102:9) tamūtunna
die
تَمُوتُنَّ
(3:119:21) mūtū
Die
مُوتُوا
(3:143:4) l-mawta
(for) death
الْمَوْتَ
(3:144:11) māta
he died
مَاتَ
(3:145:5) tamūta
he dies
تَمُوتَ
(3:156:21) mātū
they (would have) died
مَاتُوا
(3:156:32) wayumītu
and causes death
وَيُمِيتُ
(3:157:7) muttum
die[d]
مُتُّمْ
(3:158:2) muttum
you die
مُتُّمْ
(3:168:13) l-mawta
[the] death
الْمَوْتَ
(3:169:8) amwātan
(as) dead
أَمْوَاتًا
(3:185:4) l-mawti
[the] death
الْمَوْتِ
(4:15:17) l-mawtu
[the] death
الْمَوْتُ
(4:18:10) l-mawtu
[the] death
الْمَوْتُ
(4:18:17) yamūtūna
die
يَمُوتُونَ
(4:78:4) l-mawtu
[the] death
الْمَوْتُ
(4:100:22) l-mawtu
[the] death
الْمَوْتُ
(4:159:9) mawtihi
his death
مَوْتِهِ
(5:3:3) l-maytatu
the dead animals
الْمَيْتَةُ
(5:106:9) l-mawtu
[the] death
الْمَوْتُ
(5:106:27) l-mawti
(of) [the] death
الْمَوْتِ
(5:110:45) l-mawtā
the dead
الْمَوْتَى
(6:36:5) wal-mawtā
But the dead
وَالْمَوْتَى
(6:61:12) l-mawtu
the death
الْمَوْتُ
(6:93:29) l-mawti
(of) [the] death
الْمَوْتِ
(6:95:9) l-mayiti
the dead
الْمَيِّتِ
(6:95:11) l-mayiti
the dead
الْمَيِّتِ
(6:111:7) l-mawtā
the dead
الْمَوْتَى
(6:122:3) maytan
dead
مَيْتًا
(6:139:14) maytatan
(born) dead
مَيْتَةً
(6:145:15) maytatan
dead
مَيْتَةً
(6:162:6) wamamātī
and my dying
وَمَمَاتِي
(7:25:5) tamūtūna
you will die
تَمُوتُونَ
(7:57:16) mayyitin
dead
مَيِّتٍ
(7:57:27) l-mawtā
the dead
الْمَوْتَى
(7:158:19) wayumītu
and causes death
وَيُمِيتُ
(8:6:9) l-mawti
[the] death
الْمَوْتِ
(9:84:6) māta
who dies
مَاتَ
(9:84:16) wamātū
and died
وَمَاتُوا
(9:116:8) wayumītu
and He causes death
وَيُمِيتُ
(9:125:10) wamātū
And they die
وَمَاتُوا
(10:31:15) l-mayiti
the dead
الْمَيِّتِ
(10:31:17) l-mayita
the dead
الْمَيِّتَ
(10:56:3) wayumītu
and causes death
وَيُمِيتُ
(11:7:23) l-mawti
[the] death
الْمَوْتِ
(13:31:14) l-mawtā
the dead
الْمَوْتَى
(14:17:6) l-mawtu
the death
الْمَوْتُ
(14:17:12) bimayyitin
will die
بِمَيِّتٍ
(15:23:4) wanumītu
and We cause death
وَنُمِيتُ
(16:21:1) amwātun
(They are) dead
أَمْوَاتٌ
(16:38:9) yamūtu
dies
يَمُوتُ
(16:65:10) mawtihā
its death
مَوْتِهَا
(16:115:4) l-maytata
the dead animal
الْمَيْتَةَ
(17:75:6) l-mamāti
(after) the death
الْمَمَاتِ
(19:15:6) yamūtu
he dies
يَمُوتُ
(19:23:8) mittu
I (had) died
مِتُّ
(19:33:6) amūtu
I will die
أَمُوتُ
(19:66:5) mittu
I am dead
مِتُّ
(20:74:10) yamūtu
he will die
يَمُوتُ
(21:34:8) mitta
you die
مِتَّ
(21:35:4) l-mawti
[the] death
الْمَوْتِ
(22:6:8) l-mawtā
(to) the dead
الْمَوْتَى
(22:58:9) mātū
died
مَاتُوا
(22:66:5) yumītukum
He will cause you to die
يُمِيتُكُمْ
(23:15:5) lamayyitūna
surely (will) die
لَمَيِّتُونَ
(23:35:4) mittum
you are dead
مِتُّمْ
(23:37:6) namūtu
we die
نَمُوتُ
(23:80:4) wayumītu
and causes death
وَيُمِيتُ
(23:82:3) mit'nā
we are dead
مِتْنَا
(23:99:5) l-mawtu
the death
الْمَوْتُ
(25:3:18) mawtan
death
مَوْتًا
(25:49:4) maytan
dead
مَيْتًا
(25:58:6) yamūtu
does die
يَمُوتُ
(26:81:2) yumītunī
will cause me to die
يُمِيتُنِي
(27:80:4) l-mawtā
the dead
الْمَوْتَى
(29:57:4) l-mawti
the death
الْمَوْتِ
(29:63:13) mawtihā
its death
مَوْتِهَا
(30:19:4) l-mayiti
the dead
الْمَيِّتِ
(30:19:6) l-mayita
the dead
الْمَيِّتَ
(30:19:12) mawtihā
its death
مَوْتِهَا
(30:24:15) mawtihā
its death
مَوْتِهَا
(30:40:7) yumītukum
He will cause you to die
يُمِيتُكُمْ
(30:50:10) mawtihā
its death
مَوْتِهَا
(30:50:14) l-mawtā
(to) the dead
الْمَوْتَى
(30:52:4) l-mawtā
the dead
الْمَوْتَى
(31:34:23) tamūtu
it will die
تَمُوتُ
(32:11:4) l-mawti
(of) the death
الْمَوْتِ
(33:16:8) l-mawti
death
الْمَوْتِ
(33:19:15) l-mawti
[the] death
الْمَوْتِ
(34:14:4) l-mawta
the death
الْمَوْتَ
(34:14:8) mawtihi
his death
مَوْتِهِ
(35:9:10) mayyitin
dead
مَيِّتٍ
(35:9:15) mawtihā
its death
مَوْتِهَا
(35:22:5) l-amwātu
the dead
الْأَمْوَاتُ
(35:36:9) fayamūtū
that they die
فَيَمُوتُوا
(36:12:4) l-mawtā
(to) the dead
الْمَوْتَى
(36:33:4) l-maytatu
dead
الْمَيْتَةُ
(37:16:2) mit'nā
we are dead
مِتْنَا
(37:53:2) mit'nā
we have died
مِتْنَا
(37:58:3) bimayyitīna
(to) die
بِمَيِّتِينَ
(37:59:2) mawtatanā
our death
مَوْتَتَنَا
(39:30:2) mayyitun
will die
مَيِّتٌ
(39:30:4) mayyitūna
(will also) die
مَيِّتُونَ
(39:42:5) mawtihā
(of) their death
مَوْتِهَا
(39:42:8) tamut
die
تَمُتْ
(39:42:15) l-mawta
the death
الْمَوْتَ
(40:11:3) amattanā
You gave us death
أَمَتَّنَا
(40:68:4) wayumītu
and causes death
وَيُمِيتُ
(41:39:17) l-mawtā
(to) the dead
الْمَوْتَى
(42:9:11) l-mawtā
(to) the dead
الْمَوْتَى
(43:11:10) maytan
dead
مَيْتًا
(44:8:6) wayumītu
and causes death
وَيُمِيتُ
(44:35:4) mawtatunā
our death
مَوْتَتُنَا
(44:56:4) l-mawta
the death
الْمَوْتَ
(44:56:6) l-mawtata
the death
الْمَوْتَةَ
(45:5:15) mawtihā
its death
مَوْتِهَا
(45:21:14) wamamātuhum
and their death
وَمَمَاتُهُمْ
(45:24:7) namūtu
we die
نَمُوتُ
(45:26:5) yumītukum
causes you to die
يُمِيتُكُمْ
(46:33:16) l-mawtā
(to) the dead
الْمَوْتَى
(47:20:25) l-mawti
the death
الْمَوْتِ
(47:34:9) mātū
died
مَاتُوا
(49:12:24) maytan
dead
مَيْتًا
(50:3:2) mit'nā
we die
مِتْنَا
(50:11:6) maytan
dead
مَيْتًا
(50:19:3) l-mawti
(of) death
الْمَوْتِ
(50:43:4) wanumītu
and [We] cause death
وَنُمِيتُ
(53:44:3) amāta
causes death
أَمَاتَ
(56:47:4) mit'nā
we die
مِتْنَا
(56:60:4) l-mawta
the death
الْمَوْتَ
(57:2:6) wayumītu
and causes death
وَيُمِيتُ
(57:17:7) mawtihā
its death
مَوْتِهَا
(62:6:14) l-mawta
(for) the death
الْمَوْتَ
(62:8:3) l-mawta
the death
الْمَوْتَ
(63:10:10) l-mawtu
the death
الْمَوْتُ
(67:2:3) l-mawta
death
الْمَوْتَ
(75:40:7) l-mawtā
(to) the dead
الْمَوْتَى
(77:26:2) wa-amwātan
and (the) dead
وَأَمْوَاتًا
(80:21:2) amātahu
He causes him to die
أَمَاتَهُ
(87:13:3) yamūtu
he will die
يَمُوتُ
© All Rights Reserved. Making illegal copies and sharing without citing the source is considered copyright infringement. Legal action will be taken against offenders. If you would like to contact us please click here.